Summer
the water in the pond
evaporated into the air
fishes cry out of pain
under the torrid sun
screaming for the water
is too salty
***
The fruit was still green
last night
the ferocious wind
has taken the fruit off the branch
lying on the ground
missing the ripened days
the whole life time
***
The construction workers
pinched the bees’ parking bay
smashed hive
her fellow people
and her honey kingdom
there lamented the Queen
resenting her karma
in the city
adapted from a Chinese novel
5 comments:
translation is not as easy as it looks. But I think I generally get your gist.... its about being stuck before your prime rite? rite?
not rite?
izzit?
I tot it's about food?
AJ: as these are poems, like you look at a piece of painting, sometimes you may find other things in it which it wasn't part of the artist's intention. But it is ok, as long as you capture the impression empathically as how it can be presented, that's fine. Yes, you're right, that's part of the impressions the poems try to present.
wjee: food? those are metaphors.
roll eyes. of course, metaphors... what else. roll eyes.
Hi there,
Got here from AJ's blog, was able to browse through some of your postings... not bad, lotsa sex and lotsa fun... ha ha hee hee
Anyway, I would like to add you on my blogroll... chok dee na!
Now it seems, I would have more gay guys on my blogroll... urrrgghh!
Post a Comment